Ficha técnica II-d.TALLER PRÁCTICO / Technical data II-d. Practical work.

Ficha técnica II-d.
TALLER PRÁCTICO PARA LA CONSTRUCCIÓN
DE UN BUSTO
Technical data II-d.
BUSTO CONSTRUCTION PRACTICAL WORKSHOP



PRIMERA PARTE  / FIRST PART




1.
Realice el modelo de la cabeza de 15 cm de alto. / Make the head model about 15 cm tall.
2.
Y 15 cm de profundidad. / and 15 cm depth.
3.
9,5 cm de ancho como proporción áurea de la unidad  (15 cm).  / 9,5 width as harmonic proportion of unit measure (15 cm).
4.
Repita la medida de unidad (15 cm) dos veces debajo del  cráneo, el limite inferior corresponderá a la parte inferior de la caja torácica. / Repeat unit measure twice underneath the skull, the lowest horizontal guide will correspond to  thoracic cavity.





5.
Construya una regla que tenga de longitud dos cabezas (unidades) y divida la segunda unidad en 3 tercios. Marque en el primer tercio una guía horizontal que corresponderá al inicio superior de la cavidad torácica. / Build a rule with two heads measure length and divide the second unit into 3/3. Mark the first third with a horizontal guide which corresponds to top start of thoracic cavity.
6.
Rellene con tela y plástico el centro de la cavidad torácica como se muestra (necesitará una medida de relleno que le permita paredes de pasta de por lo menos 2 cm.). / Fill with plastic and fabric the chest cavity center as shown (take care about the filler measure leaving a clay wall at least 2 cm thickness).
7.
Cubra el relleno con arcilla. Modele el cuello iniciando en la mitad de profundidad de la mandíbula con un angulo de caída  igual al angulo de la apófisis frontal del cigomático.  El cuello tendrá una profundidad igual a  la medida que existe entre la punta del mentón y el límite inferior de la cavidad ocular  y   un ancho del ancho del maxilar. / Cover the plastic and fabric filler with clay. Model the neck starting at half of jaw bone depth with a drop angle equal to  zygomatic frontal apophyses. Neck will have a equal depth to the measure between the tip of the chin and the lower limit of eye cavity and as  width a jaw bone width.
8.
Termine de rellenar la cavidad torácica con rollos.  / Finish covering thoracic cavity with coils.






9.
En la medida del límite superior de la cavidad torácica cerciórese de tener un ancho del 0,8 de unidad craneal (15 cm). /  Check that at the top guide line of thoracic cavity you must have 0,8 unit measure (15cm).
10.
Marque la división de la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio auditivo y la nuca dejando la proporción mayor del lado del orificio auditivo y extiéndala hasta el límite superior de la cavidad torácica. Este punto marcará su profundidad a esa altura. / Mark the  harmonic proportion division of horizontal distance between the ear hole and the nape, leavin the bigger proportion in the ear hole side and extend it to the chest cavity upper limit. This point will mark the chest cavity depth at that altitude.
11.
Empezando desde la parte posterior superior de la cavidad torácica marque una pendiente igual a la de la cara inferior del maxilar. / Starting from the chest cavity upper back limit, mark a drop line equal to the underside of jaw bone.
12.
Asegúrese de que la profundidad (9 cm) en la parte superior de la cavidad torácica es  la proporción mayor de la relación áurea de la unidad craneal (15 cm). /  Make sure that depth at upper part of thoracic cavity  (9 cm) corresponds to the bigger segment of skull unit (15 cm) harmonic proportion.







13.
Divida la altura de la caja torácica en tres partes iguales. /Divide the  thoracic cavity height into three equal parts.
14.
En la línea horizontal inferior del segundo tercio asegúrese de tener un ancho de caja torácica de 1 1/3 (20 cm) de unidad craneal  (15 cm). / Check  that in the bottom horizontal line of second third the thoracic cavity mesure wide is 1 1/3 (20 cm) of skull unit (15 cm).
15.
Partiendo del techo de la caja torácica establezca una medida vertical correspondiente a la unidad craneal (15 cm), y  a esa altura coloque una guía horizontal. / Starting from the thoracic cavity top  line establish  a vertical skull unit measure (15 cm), and put a horizontal guide line.
16.
Marque la división de la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio auditivo y la nuca, dejando la proporción mayor del lado del orificio auditivo, extiéndala verticalmente hasta el cruce con la guía horizontal que realizó en el punto anterior. La intersección marcará el límite posterior de la cavidad torácica a esa altura. / Check the horizontal division of harmonic proportion distance that there is between the ear hole and the nape, leaving  the bigger part to the ear hole side, extend it vertically to the intersection with horizontal guide line you made in  previous step. The intersection marks the posterior limit of thoracic cavity in that level.






17.
Partiendo de la parte inferior del cráneo (punta de la mandíbula) establezca una medida vertical correspondiente a la unidad craneal (15 cm), y  a esa altura coloque una guía horizontal. /  Starting from the skull lower level (frontal jaw bone point) establish  a vertical skull measure (15 cm), and put a horizontal guide line.
18.
Extienda una línea guía vertical desde la parte posterior de la nuca hasta el cruce con la guía horizontal que realizó en el punto anterior. La intersección marcará el límite posterior de la cavidad torácica a esa altura. / Extend  a vertical guideline  from the bottom part of nape to the intersection with horizontal guide line made in  previous step. The intersection will mark the posterior limit of thoracic cavity in that level.
19.
La profundidad de la caja torácica desde la parte posterior  de la guía que realizó en el punto 18 hasta el  límite anterior en la guía que realizó en el punto 15 tendrá que ser de 1,1 (16,5 cm) unidades craneales (15 cm). / The thoracic cavity depth from the back of guide line made in previous step 18 to frontal limit guide line you made in step 15 must be 1,1 (16,5 cm) skull unit (15 cm) .
20.
Partiendo del techo de la caja torácica establezca una medida vertical correspondiente a 1 ½ (22,5 cm) de unidad craneal (15 cm), y  a esa altura coloque una guía horizontal. / Starting from the thoracic cavity top  line establish  a  vertical measure about 1 ½ (22,5 cm) of skull unit (15 cm), and put a horizontal guide line.






21.
A la altura del punto anterior asegúrese de tener un ancho de una unidad craneal (15 cm) en la cavidad torácica. / At height of last step make sure you have a width skull unit measure (15 cm) in thoracic cavity.
22.
Coloque dos guías verticales partiendo de los centros de las cavidades oculares y continuelas hasta el techo frontal de la caja torácica, y trace dos líneas angulares que partan de las guías antes mencionadas hasta los extremos inferiores de la caja torácica que acaba de marcar en el punto anterior. / Place two vertical guide lines starting from the ocular cavities center and extend them until thoracic cavity frontal top, then draw two angular lines that start in the line guides mentioned before to the bottom corners made in last step .
23.
Dibuje una línea oblicua en cada lado de la parte superior de la caja torácica como se muestra. / Draw an oblique line in each side of  thoracic cavity top as shown.
24.
Coloque una guía vertical que parta de la apófisis frontal del cigomático y se extienda hasta el extremo inferior de la caja torácica que marcó en el punto 21, trace una línea angular que parta de la mitad de la profundidad  de la parte superior de la caja torácica y termine en su intersección con la guía que acaba de colocar en la parte inferior de la caja torácica. / Place a vertical guide that starts in frontal zygomatic  apophyses and extends to the bottom of thoracic cavity that you marked at  step 21, draw an angled line that starts from the middle depth of thoracic cavity top line ending at its intersection with the guide just placed on the bottom of thoracic cavity.






25.
Marque la división de la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio auditivo y la nuca, dejando la proporción menor del lado del orificio auditivo y extienda una línea guía verticalmente que comience en dicha división hasta el cruce con la guía horizontal que marca el punto inferior correspondiente a tres unidades craneales como lo realizó en el punto 4. / Check the harmonyc proportion division of horizontal  distance between the ear hole and the nape, leaving the smaller part to ear hole side and extend a vertical  guideline begining  in this division until the intersection of  horizontal guide line in  lowest point corresponding to thirth skull unit made in step 4.
26.
Establezca líneas guía horizontales en el eje vertical de la parte posterior del busto que correspondan a dos unidades craneales (30 cm). / Establish two horizontal guide lines in vertical back axis corresponding to two skull units (30 cm).
27.
Divida el segundo nivel  en dos partes iguales (7,5 cm), coloque dos líneas guía en forma vertical por cada costado del cráneo proyectándolas hacia la cavidad torácica . / Divide the second level into two equal parts (7,5 cm), place two  vertical guide lines by each side of skull throwing them to the top back of thoracic cavity and continue them drawing down.
28.
Construya dos triángulos rectángulos que tengan de altura 1,2 y de ancho  1 unidad del ancho del cráneo y coloquelas en la parte posterior del busto como se muestra checando que el vértice exterior coincida con las líneas guía que proyectan la línea media horizontal que realizo en el punto anterior. /  Construct two rigth triangles with 1.2 height and as width 1 skull width unit and place them in the back part of bust as shown, checking that the external corner matches the guidelines that project the horizontal midline conducted in previous step.





29.
Cerciórese de que las puntas exteriores de ambos triángulos (omóplatos) se encuentren ubicadas exactamente en la proyección vertical del orificio auditivo. / Confirm that exterior corners of both triangles (scapulas)  are exactly placed in vertical line proyection of ear hole.
30.
Construya dos rectángulos de pasta cerámica de dos cm. de espesor y con una longitud igual a la distancia de la punta exterior de cada omóplato al costado central de la caja torácica (manubrio del esternón) y coloquelos como se indica. / Build two clay rectangles  about 2 cm depth and as length a measure equal to the distance between the exterior scapula corner to thoracic cavity central side (manubrium sternum) and place them  as shown.
31.
Coloque dos líneas guía que se proyecten verticalmente desde el vértice exterior del omóplato hasta la base de su soporte. / Place two lineguides wich throw vertically since scapula exterior corner to its support base.
32.
Cerciórese de que dichas lineas guía en su vista de costado tengan un angulo de 90°. / Ascertain both guidelines have a 90° angle in their side view.






33.
Recubra cada línea guía que coloco en el punto 31 con rollos de pasta cerámica de aproximadamente 4 cm de espesor y en su extremo superior cierrelo con una esfera de 5 cm. de diámetro. / Cover each lineguide placed at step 31 with clay coils about 4 cm width aprox. and in its top close it with a 5 cm diameter sphere.
34.
Cerciórese de que el recubrimiento anterior en su vista de costado tenga un angulo de 90°. / Ascertain the last clay covering has a 90° angle in its side view.
35.
Construya dos esferas de tamaño tal que estén contenidas dentro de ambas cavidades oculares. Cerciórese de que su centro se encuentre exactamente en los centros de dichas cavidades. Realice un cono de pasta y sobrepongalo entre la parte superior de la cavidad y el ojo como se muestra. / Build two spheres such size that both are contained within the ocular cavity. Make sure their centers are exactly in the center of cavities. Make a clay cone and overlap it  between the top of cavity and the eye, as shown.
36.
Modele el cono que realizó en el punto anterior, repita la operación para el parpado inferior obteniendo la imagen que se muestra (cerciórese de que el ancho de la apertura ocular – desde su comisura exterior al lagrimal- es 1/5 del ancho del cráneo). /  Model the cone made in previous step, repeat for the lower eyelid getting the picture shown (make sure that eye opening width - from the outer corner to tear- is 1/5 from the skull width).






37.
Es muy importante que confirme que la órbita ocular quede contenida en su vista lateral por los límites de la gleba y la parte frontal del hueso cigomático como se muestra. / It is very important to confirm that ocular orbit  is contained in its side view by glebe limits and frontal part of zygomatic bone  as shown.
38.
Repita la operación en su par, es importante que cubra los huecos interiores / Repet for the pair, it is important to cover all the interior holes.
39.
Asegúrese que la pasta de recubrimiento este apretada y adherida tanto al cráneo como a la órbita ocular. /  Make sure that covering clay is tight and adhered either to skull or ocular orbit.
40.
Detalle de colocación del párpado inferior. / Detail of   lower lid layer.






41.
Confirme que el eje horizontal de los ojos coincida desde ambas comisuras exteriores, que se denote en el parpado superior en su tercio interior su cambio de angulo de caída que forma el lagrimal; de la misma manera en el párpado inferior declare el nacimiento del lagrimal con un ángulo diferenciado que el resto del arco de este parpado. Recuerde que el parpado superior en su comisura exterior se sobrepone al inferior conteniendolo.  / Confirm that eyes horizontal axis match since both outer corners, at upper eyelid in its inner third it must be denoted its down angle change that forms the lacrimal; in the same way in the lower eyelid declare the birth of lacrimal with a differential angle than the rest of arc of this lid. Remember that the upper eyelid in outer corner containing it overlaps the bottom.
42.
Construya una placa triangulada con un espesor de alrededor de 7mm que tenga una altura correspondiente a la medida de la fosa nasal (ver esquema craneal), situela de tal manera que la punta superior quede ligeramente arriba del eje horizontal ocular. Agregue dos pequeñas pastillas de pasta en la parte superior para formar el trapecio invertido que se forma sobre el hueso nasal. /  Build a triangular slab with a thickness of about 7mm wich  has a corresponding height to nostril size (see skull diagram), position it in such way  that the upper point is lightly above from horizontal ocular axis. Add two small clay pads at the top to form the inverted trapezoid formed on nasal bone.
43.
En su vista lateral la extensión de la nariz deberá ser igual a la medida que hay entre la comisura exterior del ojo a la depresión superior del hueso nasal. /  In its side view the nose extension should be equal to measure  between the eye outer corner  to the top depression of nasal bone.
44.
La dimensión de los tejidos fribroadiposos alares (narinas) en su vista lateral iniciaran en la proyección imaginaria vertical de la escotadura supraorbitaria (ver esquemas anatómicos).   / Dimension of alar fibro adipose tissue (nostril) in its side view will start in the imaginary vertical projection of the supraorbital notch (see anatomical diagrams).






45.
El ancho del tejido fibroadiposo alar (narinas) corresponderá a la distancia que hay entre las papilas lagrimales inferiores de cada ojo. /  The width of  alar fibro adipose tissue (nostril) corresponds to the distance between the lower lacrimal papillae of each eye.
46.
Integre ambas narinas a la nariz, es necesario que el cartílago alar mayor o centro inferior de la nariz quede con un volumen mas extendido hacia el frente que ambas narinas y que su imagen visual en su vista frontal sea circunferencial. /  Integrate both nostrils to the nose, it is necessary that the bigger alar cartilage or nose bottom center is with a more extended volume to the front that both nostrils  and that its visual image is circumferential  in front view.
47.
Coloque dos líneas guía verticales que partan de los centros oculares y proyectelas hacia la mandíbula  estas líneas marcarán el ancho de la apertura bucal. La cara inferior del bermellón (labio inferior) será el punto medio de la distancia entre la punta de la barbilla y la punta de la nariz; la apertura labial corresponderá al segmento menor de la división de proporción áurea de la distancia ente el limite inferior del bermellón y la punta de la nariz y el límite superior del labio superior corresponderá a la porción mayor de la división áurea de la distancia de la apertura labial a la nariz. /  Place two vertical guide lines departing from the eye centers and proyect them to jaw bone, these lines mark the mouth opening width. The underside of the vermilion (lower lip) is the midpoint of the distance between the tip of chin and the tip of nose; lip oppening corresponds to the lower segment of Golden proportion  division of distance between the vermilion lower limit and the tip of nose, and the upper limit of  upper lip will correspond to bigger portion of golden proportion division of distance from the lip opening to nose.
48.
En su vista lateral el labio superior en su centro se extenderá hasta la altura del nacimiento del pilar medial del cartílago alar mayor y las comisuras bucales se situaran en la línea vertical que se proyecta del punto mas profundo de la depresión del hueso nasal. /  In its lateral view the upper lip in its center will extend to the height of medial pillar alar cartilage birth and the mouth corners are placed in the vertical line projected from the deepest point of  nasal bone depression.





49.
Coloque la porción orbitaria del músculo orbicular del ojo. /  Place the orbital portion of the orbicularis oculi muscle.
50.
Coloque el musculo elevador del labio superior  iniciando en el costado nasal en el espacio existente entre el lagrimal y la parte posterior de los tejidos fribroadiposos alares (narinas), y terminando a un costado de la comisura labial. Cerciórese de dejar una ligera depresión al costado de las narinas entre dicho musculo y el musculo orbicular de la boca. / Place the levator labii suoerior, starting at the nasal side in the space between lacrimal and the back of alar fibro adipose tissue (nostril), and ending in the lip commissure side. Make sure to leave a light depression alongside nostrils between the muscle and the orbicularis oris muscle.
51.
Rellene el espacio que queda entre los músculos que coloco en los puntos 49 y 50. / Fill the space between the muscles positioned in steps 49 and 50.

52.
Coloque una línea guía vertical partiendo de la escotadura supraorbitaria proyectandola hacia la parte posterior del tejido fibroadiposo alar de la narina, de esa manera encontraremos el volúmen máximo que tendrá en su vista lateral el musculo elevador del labio en conjunto con los musculos cigomatico mayor y mennor. / Place a vertical guideline born on the supraorbital notch projecting it into the back of alar fibroadipose tissue of nostril, in that way we will find the maximum volume that will have in its side view the levator labii muscles with the major and minor zygomatic.







53.
Fabrique una placa de 2mm de espesor y con ella delimite lo que serán los músculos porción trasversal nasal, elevador nasal externo e interno, los cigomaticos mayor y menor, y la fascia parotídea. / Make a 2mm thick plate and with it mark what will be the area of  nasal muscle trasversal portion, internal and external nasal elevators, the major and minor zygomaticus, and parotid fascia.

54.
Coloque una línea guía vertical a una distancia de la mitad del ancho del ojo (desde la comisura exterior hasta el lagrimal), proyectela a fin de que le permita observar el espacio que existe entre el angulo de la mandibula y su guía. Rellene dicho espacio correspondiente a el músculo platisma y la fascia parotídea. / Place a vertical guideline at a half eye width distance (from the outer corner to the lacrimal), project it in order to allow you to observe the space between the jaw angle and your guideline. Fill the space corresponding to the platysma muscle and parotid fascia.
55.
Una vez habiendo rellenado todos los espacios laterales podrá marcar la expresión empujando con sus herramientas de modelado los músculos que se ven involucrados. / After having filled all spaces you’ll be able to mark the expression pushing with modeling tools muscles involved.

56.
Coloque una pastilla de pasta cerámica en la parte inferior de la mandíbula formando la cara inferior del músculo platisma y el hueso hioides. / Put a piece of clay  in the jaw bone bottom forming the lower face of platysma muscle and hyoid bone.






57.
Asegurese de que en su vista lateral el arranque superior de la traquea coincide con la parte posterior de la apofisis frontal del hueso cigomatico. / Make sure that in your side view trachea superior starting coincides with the back of zygomatic bone frontal apophyses.

58.
Coloque  dos líneas guía horizontales en la vista lateral de la cabeza siendo que la superior inicia en el límite superior  del parpado superior del ojo y la guía inferior arranca en el límite superior del labio superior. / Place two horizontal guide lines in side view of head starting the superior line in the upper limit of  upper eyelid, and inferior guideline starts in the superior limit of upper lip.
59.
Coloque una línea guía angular que parta del angulo de la madibula y que continue de forma ascendente el angulo de la cara posterior de la rama de la mandibula. / Place an angular guideline starting from jaw angle and continues in ascending the angle of branch mandible posterior face.

60.
Coloque dos lineas guías verticales que marquen la distancia entre la comisura exterior del ojo hasta el limite lateral del hueso nasal. / Place two vertical guidelines to mark the distance between the outer corner of the eye to the lateral limit of  nasal bone.




61.
Utilice la medida del punto anterior como ancho de la oreja. / Use the previous point as wide of ear.

62.
Coloque una pastilla de pasta ceramica con las dimensiones de alto y ancho del area de la oreja y dividala en tres partes iguales de forma vertical. / Place a piece of clay with height and width dimensions of ear area and divide it into three equal parts vertically.
63.
Modele un limite convexo en todo el perimetro exterior del primer tercio superior de la oreja, en el segundo tercio en su cara posterior continue la linea angulandola ligeramente hacia adelante, y finalmente en el tercio inferior force la linea para cerrar el volumen de la oreja. / Model a convex boundary around the outer perimeter of first upper third of ear, in the second third on its outer face continue the line slightly forward in angle, and finally in the lower third force the line to close the ear volume.

64.
Marque la linea interior del Helix, con su rama anterior, modele el antihelix con sus ramas y sus fosas triangular y escafoidea. Modele la escotadura intertragica y el lobulillo inferior de la oreja, finalmente modele el trago y la concha de la oreja dejando marcado el orificio auditivo. / Mark the Helix interior line with its anterior branch, then model the antihelix with  its branches and triangular and scaphoid fossae. Model intertragic notch and ear bottom lobule, finally make the trago and model the ear shell marking the ear hole.




65.
Marque de manera lateral la línea del nacimiento del cabello como se muestra en la imagen. / Mark in  lateral the born of hairline as shown in  image.

66.
Esta sería su vista general antes de la colocación del cabello. / This is going to be the general view before making hair.
67.
Realice una placa de pasta cerámica de 1 cm de espesor y coloquela sobre la cabeza modelando el cabello (en este caso se realiza de esta manera con la intención de modelar un tipo de cabello liso y alargado). / Make a clay slab about 1 cm thickness and place it on the head making the hair (in this case with the intention to shape a smooth long hair type).

68.
Vista lateral de cara y cabello. / Face and hair lateral view.





69.
Rellene completamente el espacio que existe entre el volumen de la clavicula y el omoplato de cada hombro (puede modificar ligeramente la posición de los hombros como se aprecia en el modelo). / Fill completely the space between clavicle and scapula of each shoulder (you can slightly modify the shoulders position as shown in the model).

70.
Partiendo de la barbilla mida en forma vertical descendente  11/5 cabezas y realice un trazo horizontal que marque la altura de los pezones de ambos senos (si esta haciendo el cuerpo masculino esto lo hara con una distancia de 0,9 cabezas), la distancia horizontal entre pezones es 1 cabeza. Observe que en el volumen del seno el pezon queda descentrado siempre girado hacia la cara externa del mismo y como se forma un arco desde el nacimiento del deltoides en la clavicula hacia la cara interior del seno. Realice los trazos que se muestran a fin de que le sirvan de guia para la formacion de cada glandula mamaria / Starting from the chin measure 11/5 heads  vertically to the chest and  mark a horizontal line that shows the level where the nipples are in both breasts (if you’re making a male model this will be on a 0.9 heads distance), the horizontal nipples separation is 1 head. Note that in breast volume Nipple is not centered is always turned toward the outside of it and check that there is an arc from deltoid birth in  clavicle toward the inside of the breast. Make the shown lines as a guide for each mammary gland formation.

71.
Para empezar a formar el seno le recomiendo colocar primeramente un rollo de masa que haga la funcion de cierre inferior y le permita valorar el peso visual del mismo / To begin making  the breast I advice you to paste a clay roll to make lower closing function of mammary gland and allows assessing its visual weight.

72.
Una vez terminados los senos es recomendable que marque las lineas de las claviculas, del nacimiento y direccion de los musculos deltoides, el espacio central del manubrio y del esternon y la carga lateral que ejerce el seno hacia las axilas. Una vez realizadas dichas marcas usted podra modelar los volumenes y profundidades que se valoran en la parte superior del torso. Coloque debajo de los senos una placa de pasta que tenga un ancho de ½ cabeza y se continue de forma decendente a fin de formar el musculo recto abdominal. / Once breast are finished it is recomendable to mark the clavicles lines, birth and direction of deltoid muscles, the manubrium central space and sternum and the lateral load exerted the breast toward the armpit. Following those lines you can model the volumes and depths that are assesed in the upper torso. Place under the breasts a clay plate with a  ½ head width and continues in decendent way to form the rectus abdominis.






73.
Esta vista lateral le servira de guia para observar las diferentes profundidades que se deben de tomar en cuenta en cada uno de los puntos antes mencionados. / Take this side view as a guide to see the different depths should be taken in each one of the parts mentioned before.
74.
Marque nuevamente una linea guia horizontal al nivel de los pezones ( es decir a 11/5 cabezas desde la barbilla). / Mark a horizontal guide line one more time in the nipples level (1 1/5 heads from the chin).
75.
A dicha altura usted tendra que ampliar su ancho toracico hasta 11/3 cabezas. / In this height you’ll have to extend your thoracic width to 1 1/3 heads.
76.
Remarque las lineas de formacion del musculo recto abdominal y el oblicuo externo, ello le ayudará a entender los volumenes y profundidades de la vista frontal en esa altura. / Mark formation lines of rectus abdominis and the external oblique, it will help you understand the volumes and depths of the front view at that height.





77.
Modele el movimiento curbilineo del musculo recto abdominal y marque el ombligo, así mismo declare el hundimiento de volumen que hay debajo de las costillas en el musculo oblicuo externo. / Model the curvilineum motion of rectus muscle and mark the navel, also declare volume sinking beneath the ribs on the external oblique muscle.
78.
Podra modelar el volumen de los brazos hasta la mitad del biceps). / You can model the arms until the biceps halfway.
79.
Cuide que el vertice del musculo deltoides este girado hacia la parte frontal del brazo y no se extienda mas que la altura del pezon del seno. / Take care that deltoid muscle vertex is turned toward the front of the arm and does not extend more than the height of breast nipple.
80.
Vista lateral derecha del modelo. / Side view.










81.
Vista posterior del modelo. / Back view.
82.
Vista 3/4 del modelo. / ¾ view.



Comentarios

Entradas populares