CANONES DE PROPORCIÓN HUMANA / CANONS OF HUMAN PROPORTION


CANON. 

El término canon de origen griego significa regla o modelo. En las bellas artes especialmente en la escultura dicha expresión se refiere al conjunto de reglas y relaciones matemáticas que regulan las diferentes proporciones de las partes y de estas con el todo de una obra conforme a un modelo acabado y conforme a sí misma. Para la historia de las Bellas Artes o el estudio de la Estética tradicional significa el elemento sine quae non para el ideal de la belleza.

La cultura griega posterior a la época arcaica (s. V y IV aC) reconoce en su pensamiento la idea de que el hombre no es el que inventa la realidad sino que simplemente la observa y la entiende. Este es el principio básico para comprender todo el desarrollo posterior tanto en las Bellas Artes como lo que inicialmente se conoció como el Arte-sano y mas tarde al diseño que da sustento a la continua búsqueda de medidas, relaciones  y dimensiones unitarias para entender las relaciones del cuerpo con sus partes y de cada una de estas con las demás del cuerpo mismo, así como del cuerpo con los objetos que maneja y de los espacios en donde vive.  Es entonces que en esta época gracias a  Policleto que se establece un conjunto ordenado de observaciones que permiten la concepción del canon.

El término proviene del griego Kanon, significa caña o vara con la que se medía un modelo (lo que para nosotros sería un flexometro o una regla). Para el escultor o el artista indicaba cierta unidad de medida, así como ley o norma de obrar, hablar y proceder. Así pues el canon de proporción humana sería la regla o el parámetro que establece la relación de las proporciones entre dos o más partes del cuerpo.

CANON.

The Greek word canon means rule or model. In the arts especially in sculpture that expression refers to the set of rules and mathematical relationships that govern the different proportions of the parts and these with the whole of an art work according to a pattern over and under itself. For the history of the Fine Arts or the study of traditional aesthetics means the “sine quae non” for the beauty ideal.

Greek culture after the Archaic period (IV and V century BC ) recognizes in his mind the idea that man is not who invents reality but simply observes and understands it. This is the basic principle for understanding all subsequent development in both the Fine Arts as what was initially known as the Arte-sano (craft maker) and later to the design which supports the continued pursuit of measures, ratios and unit sizes to understand the relationships parts of the body and each of these to others of the same body and the body that manages the objects and spaces where you live. It is then when Policleto established an ordered set of observations that allow the canon design.

The word comes from the greek Kanon, meaning cane or rod which was measured with a model (which for us would be a tape measure or ruler). For the sculptor or artist indicated some unit of measurement as well as law or regulation to act, talk and action. Thus the canon of human proportion would be the rule or the parameter that sets the ratio of proportions between two or more body parts.

CANONES DE PROPORCIÓN HUMANA COMO ANTECEDENTE HISTÓRICO DE LA ANTROPOMETRÍA MODERNA / CANONS OF HUMAN PROPORTION AS BACKGROUND HISTORY OF THE MODERN ANTHROPOMETRY.

El primer establecimiento de un canon o norma para entender y poder representar la figura humana en imágenes del que se tiene conocimiento se remonta a la cultura egipcia antigua.
Hacia el año 2650 a.C  gracias  al complejo que se encuentra en la pirámide de Zoser se observa el interés que tiene el artista para representar al ser humano dividiendo su altura en diez y ocho unidades desde la planta de los pies hasta la mitad de su frente (el nacimiento del cabello) y las relaciones que tenía esto con las partes de su cuerpo, es decir, a la cabeza completa en unión con el cuello se le otorgaban tres unidades de distancia, para el antebrazo y la mano hasta la punta del dedo pulgar se le daban cuatro unidades, mientras tanto la longitud de la planta del pie le correspondían tres unidades. Posteriormente hacia el siglo VII a.C en la época Saíta se modifica dicho formato por el de veintiún unidades desde la planta del pie  hasta el párpado superior del ojo, que corresponden a lo que en Grecia hacia el siglo V a.C se denominó de siete cabezas y media.

The first canon establishment or rule to understand and to represent the human figure in images of which we know goes back to ancient Egyptian culture.
By the year 2650 BC thanks to the complex found in the pyramid of Zoser shows the interest of the artist to represent the human being by dividing your height in eighteen units from the sole of the foot to the middle of his forehead (the hairline) and the relationships it had with parts of his body, so, for full head in junction with neck  corresponded  three units, to his forearm and hand to the tip of the thumb he was given four units, while the length of the foot will correspond three units. Later towards the seventh century BC in the Saíta period that format is modified by the twenty-one units from the sole of his foot to the upper lid of the eye, corresponding to what was called seven heads and a half  in Greece at the V century BC.




Grecia Antigua.
Los artistas del periodo arcaico, dada la influencia que tenían de  la cultura norafricana y de medio oriente realizaban la representación de la estatuaria de una manera hierática y con los cánones de medidas similares, sin embargo para poder representar las formas en sus volúmenes por la falta de pericia y conocimiento todavía no logran otorgarles relaciones ordenadas y lógicas.



Periodo clásico.
No será sino  hasta el siglo V a.C que aparecen escultores interesados en otorgarle un mayor perfeccionamiento a su obra estudiando con un pensamiento racional y objetivo el cuerpo humano. Es entonces cuando Policleto ordena una serie de datos y conocimientos de las proporciones humanas y establece el Canon de proporciones. Este trabajo tuvo una gran importancia no tan solo en la representación de la figura humana sino también en la arquitectura a la cual le ayudo para entender mejor los espacios para los hábitats del ser humano como también para la filosofía con el cual empataría en el principio básico socrático del mundo ideal o de el ethos perfecto que refleja al ethos actio. Lo que da la conclusión de que el hombre gracias a su intelecto reconoce a través de lo natural  los elementos que lo organizan y le dan sustento, y en el caso de sus dimensiones físicas (y sus formas de representación) las leyes o normas matemáticas que las rigen.
Policleto sugería que la cabeza tiene la medida “justa”, es decir, una séptima parte de la altura total (convertiría de esta manera al cráneo como la medida unitaria de las dimensiones del cuerpo), además de que sugeriría que la cabeza está dividida en tres partes que corresponden de forma descendente a la frente, la punta de la nariz y la barbilla. El pie es tres veces la anchura de la palma de la mano; la pierna desde el pie hasta la rodilla corresponde a seis palmos y la misma desde la rodilla hasta el centro del abdomen equivalía a la misma medida. En fin imbuido por los pitagóricos Policleto ve detrás de la estatuaria a todo un mundo de matemáticas ordenado y armónico, lo que le da a su obra la grandilocuencia de la belleza de “lo natural” o una belleza ontológica.
Sin embargo hacia ell siglo IV el grupo de escultores predominante como nueva generación propone un nuevo canón con el cual desean estilizar la figura humana representándola con mayor elevación como una evocación de la cultura helenística que pone de relieve y centro de toda su estructura de pensamiento al hombre dividiendo al cuerpo humano ahora en ocho cabezas como se puede observar en las esculturas de Lisipo.

Ancient Greece.
The artists of the Archaic period, influenced by the North African and Middle Eastern cultures represented the statuary in a hieratic way and with similar measures canons, but to represent the ways in volumes for the lack of expertise and knowledge they still fail to give order and logical relations to their works.




Classical period.
Not until the V century BC appearing sculptors interested in further improvement grant for his work studying with a rational and objective thought the human body. It is when Policleto ordered a series of data and knowledge of human proportions and establishes the proportions canon. This work had a great importance not only in representing the human figure but also in architecture which will help to better understand the habitat areas for the human being as well as for philosophy which would tie with the Socratic basic principle about the ideal world or perfect ethos that reflects the ethos actio. What gives the conclusion that  man, through his intellect,  recognizes by nature the elements that organize and sustain it, and in the physical dimensions topic  (and their forms of representation) the laws or mathematical rules that govern them.
Policleto suggested that the head had a "fair" measure, that means  one-seventh of the total height of the body (converted in this way to the skull as the unit measure of body size) as well as to suggest that the head is divided into three parts which correspond in descending to the forehead, the tip of the nose and the bottom of the chin. The foot is three times the width of the hand palm; leg from foot to knee corresponds to six palms and the same from the knee to the center of the abdomen was equivalent to the same extent. Imbued by Pythagoreans, Policleto see behind the statues  an orderly and harmonious mathematics world, which gives his work the grandeur of "natural" beauty or ontological beauty.

However, to fourth century BC, sculptors dominant group as a new generation proposes a new cannon with which they want to stylize the human figure representing it with higher elevation as an evocation of the Hellenistic culture that emphasizes the human being as the center of the whole thought structure, dividing the human body now in eight heads as we can seen in Lysippus sculptures.



Roma.

Vitrubio hacia el  siglo I A.C. se desarrolla como el  arquitecto que trabaja para el emperador Julio Cesar, que además de su labor como constructor desarrolla un esquema para representar al ser humano donde le incorpora lo que llamo la divina proporción o relación aurea y establece las siguientes relaciones.

Rome.

Vitruvius to the first century B.C. develops as the architect working for the Emperor Julius Caesar, in addition to his work as a constructor develops a scheme to represent the human being in which he incorporates what he called the divine proportion or golden ratio and provides the following relationships.


Una palma equivale al ancho de cuatro dedos.
Un pie equivale al ancho de cuatro palmas (30,48 cm).
Un antebrazo equivale al ancho de seis palmas.
La altura de un hombre son seis antebrazos (24 palmas).
Un paso es igual a un antebrazo.
La longitud de los brazos extendidos (envergadura) de un hombre es igual a su altura.
La distancia entre el nacimiento del pelo y la barbilla es un décimo de la altura de un hombre.
La altura de la cabeza hasta la barbilla es un octavo de la altura de un hombre.
La distancia entre el nacimiento del pelo a la parte superior del pecho es un séptimo de la altura de un hombre.
La altura de la cabeza hasta el final de las costillas es un tercio de la altura de un hombre.
La anchura máxima de los hombros es un cuarto de la altura de un hombre.
La distancia del codo al extremo de la mano es un quinto de la altura de un hombre.
La distancia del codo a la axila es un octavo de la altura de un hombre.
La longitud de la mano es un décimo de la altura de un hombre.
La distancia de la barbilla al principio de la nariz es un tercio de la longitud de la cara.
La distancia entre el nacimiento del pelo y las cejas es un tercio de la longitud de la cara.
La altura de la oreja es un tercio de la longitud de la cara.
La distancia desde la planta del pie hasta debajo de la rodilla es la cuarta parte del hombre.
La distancia desde debajo de la rodilla hasta el inicio de los genitales es la cuarta parte del hombre.
El inicio de los genitales marca la mitad de la altura del hombre.

A palm is the width of four fingers.
One foot is the width of four palms (30.48 cm).
A forearm is the width of six palms.
The height of a man are six forearms (24 palms).
One step is equal to one forearm.
The outstretched arms length (size) of a man is equal to its height.
The distance between the hairline and the chin is one-tenth the height of a man.
The height of the head to the chin is one-eighth of the height of a man.
The distance from the hairline to the top of the chest is one-seventh of the height of a man.
The height of the head to the end of the ribs is one third of the height of a man.
The maximum width of  shoulders is one quarter of the height of a man.
The distance from the elbow to the end of the hand is one fifth of the height of a man.
The distance from elbow to armpit is one-eighth of the height of a man.
The length of the hand is one-tenth the height of a man.
The distance of the chin to the top of the nose is one third of the length of the face.
The distance between the hairline and eyebrows is one-third of the length of the face.
The height of the ear is one third of the length of the face.
The distance from the foot to below the knee is the fourth part of man.
The distance from below the knee to the start of the genitals is the fourth part of man.
The start of genital mark half the height of man.

El renacimiento italiano.


Leonardo Da Vinci esquematiza el canon de Vitruvio dejando a la posteridad con total claridad las múltiples correlaciones de medida que tiene el cuerpo humano y sus partes.  Además de pintor, escultor, arquitecto, ingeniero e inventor fue un anatomista consagrado y filósofo lo que le permitió ver mas allá de lo ordinario, lo que nos muestra en su pensamiento, “No hay en la naturaleza efecto sin causa; aprendiendo la causa no te inquiete la experiencia”, en otro momento escribe “El pintor imita a la naturaleza y rivaliza con ella”, o “Los que conocen al hombre podrán generalizar fácilmente… poniéndose ante los ojos las indicaciones de toda figura y de todas las facultades del hombre, así como del movimiento local que enlaza unas partes con otras”. Esto demuestra que para el pensamiento de Leonardo el ser humano era la fuerza centrífuga y centrípeta y medida de toda proporción en  todas las áreas del pensamiento humano, no tan solo en las artes.

The Italian Renaissance.

Leonardo Da Vinci sketched the Vitruvian canon leaving posterity, with total clarity, the multiple correlations of measurement of human body and its parts. Also a painter, sculptor, architect, engineer and inventor was an anatomist and philosopher devoted allowing him to see beyond the ordinary, which shows in his thinking, "There is  not effect without cause in nature, learning the cause is not experience worry you”,  he writes another time, “the painter imitates nature and rivals with it", or “those who know the man can easily generalize ... putting them in front of their eyes all the indications contained in all man figures and  faculties, as well as local motion which links ones with each others”. This shows that  Leonardo thought that human being was the centrifugal and centripetal force and extent of all proportion in all areas of human thought, not only in the arts.



Como lo vimos en la Ficha anterior (RELACIÓN AUREA) el fraile italiano Luca Pacioli contemporáneo  a Leonardo da Vinci es la primera persona en hablar de la divina proporción a través de su escrito De divina proportione en donde le atribuye la causalidad a dicha relación a la percepción de la belleza y la armonía que tiene el hombre sobre lo natural y su propia creación, lo que da lugar al pensamiento de la razón media y extrema que es la quinta esencia matemática de dicha proporción.


AB/BC = BC/AC





As we saw in the previous tab (golden proportion), the Italian monk Luca Pacioli contemporary Leonardo da Vinci is the first person to speak of the divine proportion through his De Divine Proportion where the causality attributed this relationship to the perception of beauty and harmony that the human being has on nature and his own creation, leading to the thought of extreme and mean ratio that is the quintessence of that mathematical proportion.


AB/BC = BC/AC

CONSECUENCIAS.

Finalmente el pensamiento de la múltiple e infinita correlación de medidas del ser humano y del mundo natural acabo por trascender en el esquema del pensamiento del hombre moderno. Le Corbusier a principios del siglo XX es una de las connotadas mentes que transporta el pensamiento de Vitrubio a los sistemas constructivos contemporáneos para la creación de espacios antropométricos y con posibles líneas de acción hacia la naciente  área del diseño o artes aplicadas. Sin embargo no es sino hasta Henry Dreyfuss que por el gran trabajo de muestreo en la población americana de las medidas anatómicas que se obtiene una clara respuesta práctica y herramienta utilísima para la industria y la producción de objetos utilitarios en cualesquiera rama de la producción de mercancías de hoy en día.

CONSEQUENCES.

Finally the thought of multiple and infinite correlation of measures of human beings and the natural world transcended in the thinking schema of modern man. Le Corbusier in the early twentieth century is one of the notorious minds that carries the thought of Vitruvius to the building systems to create contemporary spaces with anthropometric and possible courses of action to the emerging area of ​​design and applied arts. But it was not until Henry Dreyfuss that the great work of the American population sampling of anatomical measurements obtained a clear and practical response very useful tool for industry and the production of utilitarian objects in any branch of production of goods today.



Con todo lo anterior podemos decir finalmente que el hombre no crea o inventa el hecho natural, sino que nuestra unidad biológica viene al mundo capacitada por un sistema sensorial y un decodificador con los cuales observa y comprende no tan solo su entorno, sino el cosmos en su totalidad, adquiriendo dicho aprendizaje esta capacitado para repetirlo y perfeccionarlo. En las Bellas Artes y especialmente en la escultura que es el área que nos compete tenemos por ende que dejar en claro que no tiene ningún caso crear solo por impulso, sin orden alguno, eso sería una pérdida de tiempo y regresar a la prehistoria. Tenemos herramientas valiosísimas como toda esta teoría de conocimiento que se ha ido acrecentando durante miles de años , sería una pena tirarla por la borda y no aprovecharla en la producción actual de esculturas  o en la construcción de nuevos caminos de entendimiento que profundicen y nos lancen a nuevas posibilidades de conocimiento y creación.

With all this we can say conclusively that man does not create or invent the natural fact, but our biological unity comes into the world empowered by a sensory system and a decoder which observe and understand not only the environment but the cosmos fully, acquiring that learning man is able to repeat and refine it. In fine arts and especially sculpture that is the area that concerns us therefore we must make it clear that no case create only on impulse, without any order, that would be a waste of time and go back to prehistory. We have tools valuable as any theory of knowledge that has been growing for thousands of years, would be a shame throw it overboard and not take advantage of the current production of sculpture or construction of new roads to deepen understanding and to throw us new possibilities of knowledge and creation.






Comentarios

Entradas populares