Ficha técnica II-d.TALLER PRÁCTICO / Technical data II-d. Practical work.
Ficha técnica II-d.
TALLER PRÁCTICO PARA LA CONSTRUCCIÓN
DE UN BUSTO
Technical data II-d.
BUSTO CONSTRUCTION PRACTICAL WORKSHOP
|
|
|
|
1.
Realice el modelo de la
cabeza de 15 cm de alto. / Make the head model about 15 cm tall.
|
2.
Y 15 cm de profundidad.
/ and
15 cm depth.
|
3.
9,5 cm de ancho como
proporción áurea de la unidad (15 cm). / 9,5 width
as harmonic proportion of unit measure (15 cm).
|
4.
Repita la medida de
unidad (15 cm) dos veces debajo del
cráneo, el limite inferior corresponderá a la parte inferior de la
caja torácica. / Repeat unit measure twice underneath the skull, the
lowest horizontal guide will correspond to thoracic cavity.
|
|
|
|
|
5.
Construya una regla que
tenga de longitud dos cabezas (unidades) y divida la segunda unidad en 3
tercios. Marque en el primer tercio una guía horizontal que corresponderá al
inicio superior de la cavidad torácica. / Build a rule with two heads measure
length and divide the second unit into 3/3. Mark the first third with a
horizontal guide which corresponds to top start of thoracic cavity.
|
6.
Rellene con tela y plástico el centro de la cavidad
torácica como se muestra (necesitará una medida de relleno que le permita
paredes de pasta de por lo menos 2 cm.). / Fill with plastic and fabric the
chest cavity center as shown (take care about the filler measure leaving a
clay wall at least 2 cm thickness).
|
7.
Cubra el relleno con
arcilla. Modele el cuello iniciando en la mitad de profundidad de la mandíbula con un angulo de caída igual
al angulo de la apófisis frontal del cigomático. El cuello tendrá una profundidad igual
a la medida que existe entre la punta
del mentón y el límite inferior de la cavidad ocular y
un ancho del ancho del maxilar. / Cover the plastic and fabric filler
with clay. Model the neck starting at half of jaw bone depth with a drop
angle equal to zygomatic frontal apophyses.
Neck will have a equal depth to the measure between the tip of the chin and
the lower limit of eye cavity and as width
a jaw bone width.
|
8.
Termine de rellenar la
cavidad torácica con rollos. / Finish covering thoracic cavity with coils.
|
|
|||
9.
En la medida del límite
superior de la cavidad torácica cerciórese de tener un ancho del 0,8 de
unidad craneal (15 cm). / Check that at the
top guide line of thoracic cavity you must have 0,8 unit measure (15cm).
|
10.
Marque la división de
la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio
auditivo y la nuca dejando la proporción mayor del lado del orificio auditivo
y extiéndala hasta el límite superior de la cavidad torácica. Este punto marcará su profundidad a esa altura. / Mark the harmonic proportion division of horizontal
distance between the ear hole and the nape, leavin the bigger proportion in
the ear hole side and extend it to the chest cavity upper limit. This point will
mark the chest cavity depth at that altitude.
|
11.
Empezando desde la parte posterior superior de la
cavidad torácica marque una pendiente igual a la de la cara inferior del
maxilar. / Starting from the chest
cavity upper back limit, mark a drop line equal to the underside of jaw bone.
|
12.
Asegúrese de que la
profundidad (9 cm) en la parte superior de la cavidad torácica es la proporción mayor de la relación áurea de
la unidad craneal (15 cm). / Make sure that depth at upper part of thoracic
cavity (9 cm) corresponds to the
bigger segment of skull unit (15 cm) harmonic proportion.
|
|
|
|
|
13.
Divida la altura de la
caja torácica en tres partes iguales. /Divide the thoracic cavity height into three equal
parts.
|
14.
En la línea horizontal
inferior del segundo tercio asegúrese de tener un ancho de caja torácica de 1
1/3 (20 cm) de unidad craneal (15 cm).
/ Check that in the bottom horizontal line of second
third the thoracic cavity mesure wide is 1 1/3 (20 cm) of skull unit (15 cm).
|
15.
Partiendo del techo de
la caja torácica establezca una medida vertical correspondiente a la unidad
craneal (15 cm), y a esa altura
coloque una guía horizontal. / Starting from the thoracic cavity top line establish a vertical skull unit measure (15 cm), and
put a horizontal guide line.
|
16.
Marque la división de
la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio
auditivo y la nuca, dejando la proporción mayor del lado del orificio
auditivo, extiéndala verticalmente hasta el cruce con la guía horizontal que
realizó en el punto anterior. La intersección marcará el
límite posterior de la cavidad torácica a esa altura. / Check the horizontal division
of harmonic proportion distance that there is between the ear hole and the nape,
leaving the bigger part to the ear
hole side, extend it vertically to the intersection with horizontal guide
line you made in previous step. The
intersection marks the posterior limit of thoracic cavity in that level.
|
|
|
|
|
17.
Partiendo de la parte
inferior del cráneo (punta de la mandíbula) establezca una medida vertical
correspondiente a la unidad craneal (15 cm), y a esa altura coloque una guía horizontal. / Starting from
the skull lower level (frontal jaw bone point) establish a vertical skull measure (15 cm), and put a
horizontal guide line.
|
18.
Extienda una línea guía
vertical desde la parte posterior de la nuca hasta el cruce con la guía
horizontal que realizó en el punto anterior. La
intersección marcará el límite posterior de la cavidad torácica a esa altura.
/ Extend a vertical guideline from the bottom part of nape to the
intersection with horizontal guide line made in previous step. The intersection will mark
the posterior limit of thoracic cavity in that level.
|
19.
La profundidad de la caja
torácica desde la parte posterior de
la guía que realizó en el punto 18 hasta el
límite anterior en la guía que realizó en el punto 15 tendrá que ser
de 1,1 (16,5 cm) unidades craneales (15 cm). / The thoracic cavity depth from
the back of guide line made in previous step 18 to frontal limit guide line you
made in step 15 must be 1,1 (16,5 cm) skull unit (15 cm) .
|
20.
Partiendo del techo de
la caja torácica establezca una medida vertical correspondiente a 1 ½ (22,5
cm) de unidad craneal (15 cm), y a esa
altura coloque una guía horizontal. / Starting from
the thoracic cavity top line
establish a vertical measure about 1 ½ (22,5 cm) of
skull unit (15 cm), and put a horizontal guide line.
|
|
|
|
|
21.
A la altura del punto anterior asegúrese de tener un
ancho de una unidad craneal (15 cm) en la cavidad torácica. / At height of last step make
sure you have a width skull unit measure (15 cm) in thoracic cavity.
|
22.
Coloque dos guías
verticales partiendo de los centros de las cavidades oculares y continuelas
hasta el techo frontal de la caja torácica, y trace dos líneas angulares que
partan de las guías antes mencionadas hasta los extremos inferiores de la
caja torácica que acaba de marcar en el punto anterior. / Place two
vertical guide lines starting from the ocular cavities center and extend them
until thoracic cavity frontal top, then draw two angular lines that start in
the line guides mentioned before to the bottom corners made in last step .
|
23.
Dibuje una línea
oblicua en cada lado de la parte superior de la caja torácica como se muestra.
/ Draw an oblique
line in each side of thoracic cavity
top as shown.
|
24.
Coloque una guía
vertical que parta de la apófisis frontal del cigomático y se extienda hasta
el extremo inferior de la caja torácica que marcó en el punto 21, trace una
línea angular que parta de la mitad de la profundidad de la parte superior de la caja torácica y
termine en su intersección con la guía que acaba de colocar en la parte
inferior de la caja torácica. / Place a vertical
guide that starts in frontal zygomatic
apophyses and extends to the bottom of thoracic cavity that you marked
at step 21, draw an angled line that
starts from the middle depth of thoracic cavity top line ending at its
intersection with the guide just placed on the bottom of thoracic cavity.
|
|
|
|
|
25.
Marque la división de
la proporción áurea de la distancia horizontal que hay entre el orificio
auditivo y la nuca, dejando la proporción menor del lado del orificio
auditivo y extienda una línea guía verticalmente que comience en dicha
división hasta el cruce con la guía horizontal que marca el punto inferior
correspondiente a tres unidades craneales como lo realizó en el punto 4. / Check the harmonyc
proportion division of horizontal distance
between the ear hole and the nape, leaving the smaller part to ear hole side
and extend a vertical guideline begining
in this division until the
intersection of horizontal guide line in
lowest point corresponding to thirth
skull unit made in step 4.
|
26.
Establezca líneas guía
horizontales en el eje vertical de la parte posterior del busto que
correspondan a dos unidades craneales (30 cm). / Establish two
horizontal guide lines in vertical back axis corresponding to two skull units
(30 cm).
|
27.
Divida el segundo
nivel en dos partes iguales (7,5 cm),
coloque dos líneas guía en forma vertical por cada costado del cráneo proyectándolas hacia la cavidad torácica . / Divide the
second level into two equal parts (7,5 cm), place two vertical guide lines by each side of skull
throwing them to the top back of thoracic cavity and continue them drawing
down.
|
28.
Construya dos triángulos rectángulos que tengan de
altura 1,2 y de ancho 1 unidad del
ancho del cráneo y coloquelas en la parte posterior del busto como se muestra
checando que el vértice exterior coincida con las líneas guía que proyectan
la línea media horizontal que realizo en el punto anterior. / Construct two rigth triangles
with 1.2 height and as width 1 skull width unit and place them in the back
part of bust as shown, checking that the external corner matches the guidelines
that project the horizontal midline conducted in previous step.
|
|
|
|
|
29.
Cerciórese de que las
puntas exteriores de ambos triángulos (omóplatos) se encuentren ubicadas
exactamente en la proyección vertical del orificio auditivo. / Confirm that
exterior corners of both triangles (scapulas) are exactly placed in vertical line
proyection of ear hole.
|
30.
Construya dos rectángulos de pasta cerámica de dos cm. de espesor y con una longitud igual a
la distancia de la punta exterior de cada omóplato al costado central de la
caja torácica (manubrio del esternón) y coloquelos como se indica. / Build two clay rectangles
about 2 cm depth and as length a
measure equal to the distance between the exterior scapula corner to thoracic
cavity central side (manubrium sternum) and place them as shown.
|
31.
Coloque dos líneas guía
que se proyecten verticalmente desde el vértice exterior del omóplato hasta
la base de su soporte. / Place two lineguides wich throw vertically since scapula
exterior corner to its support base.
|
32.
Cerciórese de que
dichas lineas guía en su vista de costado tengan un angulo de 90°. / Ascertain both guidelines
have a 90° angle in their side view.
|
|
|
|
|
33.
Recubra cada línea guía
que coloco en el punto 31 con rollos de pasta cerámica de aproximadamente 4
cm de espesor y en su extremo superior cierrelo con una esfera de 5 cm. de
diámetro. / Cover each lineguide placed at step 31 with clay coils
about 4 cm width aprox. and in its top close it with a 5 cm diameter sphere.
|
34.
Cerciórese de que el
recubrimiento anterior en su vista de costado tenga un angulo de 90°. / Ascertain the
last clay covering has a 90° angle in its side view.
|
35.
Construya dos esferas de
tamaño tal que estén contenidas dentro de ambas cavidades oculares. Cerciórese de que su centro se encuentre exactamente en los centros de dichas cavidades.
Realice un cono de pasta y sobrepongalo entre la parte superior de la cavidad
y el ojo como se muestra. / Build two spheres such size that both are contained
within the ocular cavity. Make sure their centers are exactly
in the center of cavities. Make a clay cone and overlap it between the top of cavity and the eye, as
shown.
|
36.
Modele el cono que
realizó en el punto anterior, repita la operación para el parpado inferior
obteniendo la imagen que se muestra (cerciórese de que el ancho de la
apertura ocular – desde su comisura exterior al lagrimal- es 1/5 del ancho
del cráneo). / Model the cone made in previous step, repeat for the lower
eyelid getting the picture shown (make sure that eye opening width - from the
outer corner to tear- is 1/5 from the skull width).
|
|
|
|
|
37.
Es muy importante que confirme
que la órbita ocular quede contenida en su vista lateral por los límites de
la gleba y la parte frontal del hueso cigomático como se muestra. / It is very
important to confirm that ocular orbit
is contained in its side view by glebe limits and frontal part of
zygomatic bone as shown.
|
38.
Repita la operación en
su par, es importante que cubra los huecos interiores / Repet for the
pair, it is important to cover all the interior holes.
|
39.
Asegúrese que la pasta de recubrimiento este apretada y
adherida tanto al cráneo como a la órbita ocular. / Make sure that covering clay
is tight and adhered either to skull or ocular orbit.
|
40.
Detalle de colocación
del párpado inferior. / Detail of lower lid layer.
|
|
|
|
|
41.
Confirme que el eje
horizontal de los ojos coincida desde ambas comisuras exteriores, que se
denote en el parpado superior en su tercio interior su cambio de angulo de
caída que forma el lagrimal; de la misma manera en el párpado inferior
declare el nacimiento del lagrimal con un ángulo diferenciado que el resto
del arco de este parpado. Recuerde que el parpado superior en su comisura
exterior se sobrepone al inferior conteniendolo. / Confirm
that eyes horizontal axis match since both outer corners, at upper eyelid in its
inner third it must be denoted its down angle change that forms the lacrimal;
in the same way in the lower eyelid declare the birth of lacrimal with a differential
angle than the rest of arc of this lid. Remember that the upper eyelid in
outer corner containing it overlaps the bottom.
|
42.
Construya una placa
triangulada con un espesor de alrededor de 7mm que tenga una altura
correspondiente a la medida de la fosa nasal (ver esquema craneal), situela
de tal manera que la punta superior quede ligeramente arriba del eje
horizontal ocular. Agregue dos pequeñas pastillas de pasta en la parte
superior para formar el trapecio invertido que se forma sobre el hueso nasal.
/ Build a triangular slab with
a thickness of about 7mm wich has a
corresponding height to nostril size (see skull diagram), position it in such
way that the upper point is lightly above
from horizontal ocular axis. Add two small clay pads at the top to form the
inverted trapezoid formed on nasal bone.
|
43.
En su vista lateral la
extensión de la nariz deberá ser igual a la medida que hay entre la comisura
exterior del ojo a la depresión superior del hueso nasal. / In its side view
the nose extension should be equal to measure between the eye outer corner to the top depression of nasal bone.
|
44.
La dimensión de los
tejidos fribroadiposos alares (narinas) en su vista lateral iniciaran en la
proyección imaginaria vertical de la escotadura supraorbitaria (ver esquemas
anatómicos). / Dimension
of alar fibro adipose tissue (nostril) in its side view will start in the
imaginary vertical projection of the supraorbital notch (see anatomical diagrams).
|
|
|
|
|
45.
El ancho del tejido
fibroadiposo alar (narinas) corresponderá a la distancia que hay entre las
papilas lagrimales inferiores de cada ojo. / The width of alar fibro adipose tissue (nostril) corresponds
to the distance between the lower lacrimal papillae of each eye.
|
46.
Integre ambas narinas a
la nariz, es necesario que el cartílago alar mayor o centro inferior de la
nariz quede con un volumen mas extendido hacia el frente que ambas narinas y
que su imagen visual en su vista frontal sea circunferencial. / Integrate both
nostrils to the nose, it is necessary that the bigger alar cartilage or nose bottom
center is with a more extended volume to the front that both nostrils and that its visual image is circumferential
in front view.
|
47.
Coloque dos líneas guía
verticales que partan de los centros oculares y proyectelas hacia la mandíbula estas líneas marcarán el ancho de la apertura bucal. La cara
inferior del bermellón (labio inferior) será el punto medio de la distancia
entre la punta de la barbilla y la punta de la nariz; la apertura labial
corresponderá al segmento menor de la división de proporción áurea de la
distancia ente el limite inferior del bermellón y la punta de la nariz y el
límite superior del labio superior corresponderá a la porción mayor de la
división áurea de la distancia de la apertura labial a la nariz. / Place two
vertical guide lines departing from the eye centers and proyect them to jaw
bone, these lines mark the mouth opening width. The underside of the
vermilion (lower lip) is the midpoint of the distance between the tip of chin
and the tip of nose; lip oppening corresponds to the lower segment of Golden proportion
division of distance between the vermilion
lower limit and the tip of nose, and the upper limit of upper lip will correspond to bigger portion
of golden proportion division of distance from the lip opening to nose.
|
48.
En su vista lateral el
labio superior en su centro se extenderá hasta la altura del nacimiento del
pilar medial del cartílago alar mayor y las comisuras bucales se situaran en
la línea vertical que se proyecta del punto mas profundo de la depresión del
hueso nasal. / In its lateral view the upper lip in its center will
extend to the height of medial pillar alar cartilage birth and the mouth corners
are placed in the vertical line projected from the deepest point of nasal bone depression.
|
|
|
|
||
49.
Coloque la porción
orbitaria del músculo orbicular del ojo. / Place the orbital
portion of the orbicularis oculi muscle.
|
50.
Coloque el musculo
elevador del labio superior iniciando en el costado nasal en el espacio
existente entre el lagrimal y la parte posterior de los tejidos
fribroadiposos alares (narinas), y terminando a un costado de la comisura
labial. Cerciórese de dejar una ligera depresión al costado de las narinas
entre dicho musculo y el musculo orbicular de la boca. / Place
the levator labii suoerior, starting at the nasal side in the space between lacrimal
and the back of alar fibro adipose tissue (nostril), and ending in the lip
commissure side. Make sure to leave a light depression
alongside nostrils between the muscle and the orbicularis oris muscle.
|
51.
Rellene el espacio que
queda entre los músculos que coloco en los puntos 49 y 50. / Fill the space
between the muscles positioned in steps 49 and 50.
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
| ||||||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
Comentarios
Publicar un comentario